
Traduzir meu Diploma para morar no Exterior?
Antes de mais nada, Traduzir um diploma para o inglês é uma obrigação para estudar em uma universidade estrangeira ou trabalhar em uma empresa estrangeira. Mas, apesar de ser um procedimento simples, a emissão de documentos ainda levanta dúvidas de muitos viajantes. Portanto, acompanhe nosso artigo para saber o que é e como fazer essa tradução.
A tradução de diplomas para o inglês ou a tradução juramentada é um serviço indispensável, e muito fácil de ser feita, para quem quer trabalhar na sua área ou estudar no exterior. Por meio dele, todas as informações contidas no documento são traduzidas para o idioma de forma clara e legal.
Todavia, existem várias empresas e profissionais certificados que oferecem serviços de tradução para o inglês para garantir que os documentos de seus clientes sejam legalmente válidos e aceitos por empresas e instituições de ensino estrangeiras.
Saiba como Fazer a Tradução
Quando falamos em traduzir diplomas para o inglês, geralmente é considerado um processo longo, burocrático e muito difícil, certo? Mas, na prática, não é assim.
Os documentos podem ser traduzidos para outro idioma de forma simples e prática. Para isso, basta contratar os serviços de uma empresa profissional ou de um tradutor juramentado.
Se você deseja contratar um serviço de tradução juramentada, pode entrar em contato com a comissão de comércio do seu estado. A agência mantém um cadastro de todos os profissionais que podem traduzir documentos oficiais para outro idioma com força legal.
Para facilitar o processo, evitar burocracia e economizar tempo, você também pode escolher uma empresa profissional que faça tradução de documentos,
A Tradução tem Validade?
depende. As traduções de documentos que não expiram ou mudam ao longo do tempo têm prazo de validade indefinido. Portanto, as traduções juramentadas de históricos acadêmicos, certificados e diplomas não expiram.
No entanto, uma vez revisto o documento original, a tradução juramentada equivalente torna-se inválida e não pode ser apresentada em instituições e empresas estrangeiras.
A tradução de diplomas para inglês só pode ser feita por profissionais certificados. Um intérprete juramentado é alguém que passou no concurso público de seu conselho estadual de comércio, incluindo exames escritos e orais.
Após a aprovação no concurso, os profissionais recebem um número de registro e um número de registro. Essas certificações permitem que os indivíduos atuem e exerçam as funções de intérprete juramentado no estado.
Qual o Custo da Tradução
O preço da tradução de um diploma para o inglês varia de acordo com o profissional ou empresa que contrata o serviço. Mas geralmente o custo de uma tradução juramentada varia de 70,00 reais a 250,00 reais.
O Atestado de Haia é um carimbo ou formulário impresso com dez campos padrão numerados. Seu principal objetivo é garantir que todos os documentos administrativos ou judiciais de cada um dos 51 países que assinam a Convenção de Haia sejam válidos nesses territórios.
Portanto, certas agências e agências do país de destino do documento podem exigir que uma tradução juramentada seja acompanhada de uma certificação de Haia-Haia. Afinal, a certificação de Haia atesta que a pessoa que envia a tradução é testemunha do documento e atesta seu valor oficial.
Você gosta de conteúdo? Portanto, fique de olho em nosso site para tudo o que você precisa saber sobre visitar ou morar na Europa.
Você Vai Gostar Também de Ler:
A Recuperação do Turismo no Brasil
Viajar é ou não é uma terapia?
Dicas das Melhores Cidades próxima de Londres
Singapura: curiosidades da rica cidade-estado
Nota de Encerramento
Nós do Minha viagem estamos diariamente trabalhando para trazer o melhor conteúdo para vocês leitores, nosso site trabalha com muito conteúdo de viagens trazendo muitas dicas para você que é amante de viagem.
Ass: Equipe Editorial
Temos uma grande uma grande novidade para você que ama viajar, está no ar lifeand healf uma nova Rede Social somente para nós que amamos viajar.